Partykuła ~に

に – Partykuła lokatywna

Tłumaczenie: w, na, do, ku, przed, z, od, aby, by

Partykuła wskazuje, gdzie coś się znajduję, istnieje, kierunek i cel ruchu lub miejsce, w którym coś się znajduję po wykonaniu ruchu, miejsca zatrzymania się, określa czas działania lub czynności, wskazuje na obiekt do którego lub na który skierowane jest działanie (dopełnienie dalsze), albo cel czynności, wskazuje wykonawcę czynności w stronie biernej oraz wykonawce czynności spowodowanej przez inną osobę. Inaczej mówiąc określa cel.

* Dodanie に do przymiotnika typu „な” tworzy z niego przysłówek!

→ Zmienia rzeczownik w przymiotnik:

本当怖いです。
To naprawdę straszne.

→ Określania celu:

飛んで行く。
Lecąc do gwiazd.

→ Po wyrażeniach oznaczających czas:

「何時朝ごはんを食べましたか。」
O której zjadłeś śniadanie?

「五時食べました。」
O piątej zjadłem.

→ Po wyrażaniach oznajmujących miejsce:

彼は今どこいますか。
Gdzie on jest teraz?

→ Po wyrażaniach oznajmujących kierunek lub cel ruchu:

ここ来て。
Chodź tu!

→ Po wyrażeniach oznajmujących cel czynności:

彼はデパートへ買い物行きました。
On poszedł na zakupy do domu handlowego.

→ Pomiędzy dwoma rzeczownikami:

私の好きな食べ物は魚野菜です。
Moje ulubione jedzenie to ryba i warzywa.

→ W konstrukcji iść/przyjść coś zrobić: forma łączna czasownika + に (zwykle z czasownikiem 行く lub 来る):

映画を見行きました。
Poszedłem obejrzeć film.

→ Po dopełnieniu:

質問答えてください
Proszę odpowiedzieć na pytanie.

→ Kiedy spotykamy się z kimś PRZYPADKIEM:

最近本屋でトマスさん会いました。
Ostatnio (przypadkiem) w księgarni spotkałem Tomka.

→ Po dopełnieniu (wskazującym odbiorcę czynności):

私は彼あの本をあげました。
Dałem mu tamtą książkę.

→ Wykładnik wykonawcy czynności w stronie biernej:

猫が車はねられた。
Kot został uderzony przesz samochód.

→ Po rzeczowniku oznaczającym dawcę (wraz czasownikiem もらう):

この絵はタンさんもらいました。
Ten obrazek dostałem od Pana Tana.

→ Po rzeczowniku oznaczającym wykonawcę czynności w konstrukcji ~てもらう:

その仕事は彼手伝ってもらった。
W tej pracy on mi pomógł.

→ Po dopełnieniu:

このお金を円両替してください。
Proszę te pieniądze zamienić na jeny.

→ Po rzeczowniku oznaczającym wykonawcę czynności spowodowanej przez inną osobę (w zdaniach w formie sprawczej):

それを説明させてください。
Zostałem poproszony o wyjaśnienie tego.

→ Po wyrażeniu oznaczającym czas lub ilość:

三人に一人が試験合格した。
Z trzech osób jedna zdała test.

→ Po rzeczowniku oznaczającym zainteresowania lub zdolności:

私はクラシック音楽興味があります。
Jestem zainteresowany muzyką klasyczną.

→ Po rzeczowniku oznaczającym podwód / przyczynę stanu ducha lub umysłu:

彼の話飽きてしまいました。
Znudziłem się jego historią/gadaniem.

→ W połączeniu z は w znaczeniu: dla, jak dla

この服はあなたには大きすぎる。
To ubranie dla ciebie jest za duże.

 

Różnica między に a へ:

Partykuły mają prawie identyczne znaczenie i obie mogą być używane. Jeśli używamy にnadajemy nie tylko kierunek w którym się udajemy, ale określamy też, że w jakimś celu tam jedziemy/idziemy, w przypadku へ określamy kierunek naszej podróży, ale w międzyczasie może on się zmienić. Jeśli nie wiemy jaka partykułę wybrać, bezpieczniej użyć に która jest częściej stosowana.

Partykułą に nie występuje po:
今日、今週、今月、今年
朝、昼、夕方、夜
毎日、毎週、毎月、毎年
二時間、 二日、二か月、二年
いつ
Może, ale nie musi po:
、夏、秋、冬
五時ごろ
1999年
休みの日
夏休み
日曜日

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *