Partykuła ~は

は – Partykuła tematu/podmiotu

Występuje po podmiocie (rzeczowniku) lub dopełnieniu (zaimek) stanowiącym temat zdania, wskazuje na rzeczy przeciwstawne lub wyróżnia te, które wymagają szczególnej uwagi. Pomimo, że zapisywana jest znakiem hiragany は, czytamy jak わ. Często w mowie i piśmie jest pomijane, tak jak w języku polskim np. Gdzie jest Marian? (Marian jest) w warzywniaku. Można tę partykułę też tłumaczyć dosłownie jako (jeśli chodzi o X to…) = xは. Wprowadza również nowy temat do rozmowy.

トメクさんどこですか。
Gdzie jest Tomek?

( トメクさん) 八百屋にいます。
(Jeśli chodzi o Tomka to) jest w warzywniaku.

→ Rzeczownik は

W przypadku gdy chcemy zrobić rzeczownik podmiotem zdania, tworzymy go w następujący sposób:

ここに体を置かないでください
Tutaj proszę nie kłaść ciała.

ここに置かないでください
(jeśli chodzi o) ciało to tutaj proszę nie kłaść.

→ Po zaimku liczebnym:

Coś w stylu „ co najmniej „

日本で結婚式をするのに200万円は要ります
W Japonii potrzebujesz co mniej 2 miliony jenów na zrobienie ślubu.

→ Po podmiocie:

Orzeczenie występuje po は określa tylko jedną z cech podmiotu, dlatego podmiot ten musi być już znany rozmówcy. (coś jak the w angielskim) が dla kontrastu w chwili mówienia wprowadza nową informacje o podmiocie. Podmiot w zdaniu podrzędnym może być zasygnalizowanym partykuła が.

あの人がミラーです。かれドイツから来ました。
Ten człowiek to Mira. Przybył on z Niemiec.

→ Po dopełnieniu:

Kiedy dopełnienie występuje z partykułą は, podmiot otrzymuje partykułę が, pojawia się po temacie, czyli wyrażeniu z は, z wyjątkiem sytuacji, kiedy jest mu przeciwstawny inny podmiot.

あの (pierwszy podmiot)本 ミラーさん(drugi podmiot) 昨日貸して くれたんですが、 もう読みました
Tamtą książkę wczoraj pożyczyłem Pani Mari, ale ona już ją przeczytała.

→ Występuje także po:

Temacie zdania ~スポーツ何 が好きですか
Jeśli chodzi o sport to jaki/co lubisz?

(Tu jest が przy 何 dlatego że が łączy się z 好き) Jaki sport lubisz?

→Po dwóch przeciwstawnych frazach ~

行くそうですが私分かりません
On chyba jedzie, ale ja nie wiem.

→Po formie łącznej z orzeczeniem w formie przeczącej od słowa です:

これは私のかばんでありません。
To nie jest moja torba.

Ważne: Nie występuje!!!

  • Zdaniach podrzędnych
  • Rzadko pojawia się w zdaniach warunkowych
  • W zdaniach wyrażających przyzwolenie
  • Po zaimkach pytajnych: だれ、どれ、なに

Różnice między は a が:

  1. は partykuła tematu, が partykuła podmiotu odpowiada polskiemu mianownikowi.
  2. が kładzie większy nacisk na podmiot.
  3. Gdy używamy が mówimy o czymś już konkretnym, co obaj rozmówcy wiedzą.
  4. np. これは? Co to ? これが? To? ( to jest właśnie rzecz, o którą chodzi? ) が tu wskazuje, że jest mowa o jednym, konkretnym przedmiocie, a nie ogólnej naturze czegoś.
  5. が identyfikuje pewną określoną wartość czegoś, a は jest wyłącznie do wprowadzenia nowego tematu.




Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *