~と (CZASOWNIK)

と思う

Tłumaczenie: myślę, że…

明日僕はレストランで昼ご飯を食べに行くと思う。
Myślę, że jutro pójdę do restauracji zjeść obiad.

と思われる

Tłumaczenie: wydawać się, że…  / wyglądać na to, że…

晴天は続くと思われた。しかしながら天気は崩れた。
Wyglądało na to się,że ładna pogoda będzie się utrzymywać. 
Jednakże zrobiło się pochmurnie.

ついてどういますか。

Tłumaczenie: co myślisz o…

Wyrażenie używane gdy pytamy kogoś o opinie.

新しい家についてどう思いますか。
Co myślisz o nowym domu?

~(forma wolicjonalna) とっている

Tłumaczenie: myślę, że…

Myślę o czymś od jakiegoś czasu, planuje coś, nic konkretnego po prostu myślę sobie o tym.

来年フランスへ行こうと思っています。
Myślę, o pojechaniu do Francji, w przyszłym roku.

~A と思っていたが B

Tłumaczenie: myślałem że A, ale stało się B

Formę przypuszczalną だろう można użyć przed powyższą konstrukcją. B musi być czasem przeszłym i rzeczą przeciwną do tego niż się spodziewaliśmy, że się stanie.

彼女は私に愛してる(だろう)と思っていたが、好きなだけだった。
Myślałem że mnie kocha, a ona tylko mnie lubiła.

チョコレートを食べたら太っていないと思っていたが、もっと太っていました。
Myślałem że jak zjem czekoladę to nie przytyje, a jednak 
bardzo przytyłem.

~A と思っていたら B

Tłumaczenie: jak myślałem że A to stało się B / można było pomyśleć że A, ale jednak B

Formę przypuszczalną だろう można użyć przed powyższą konstrukcją. B musi być czasem przeszłym i rzeczą przeciwną do tego niż się spodziewaliśmy ze stanie.

美味しいケーキを作ると思っていたら、こげた。
Można było pomyśleć że zrobi pyszne ciasto, ale jednak je spalił.

初めにこの本は面白くないと思っていたら、一日中読んでしまいました。
Na początku można pomyślałem że ta książka nie jest interesująca, 
ale jednak przeczytałem ją w jeden dzień.

~と言う

Tłumaczenie: mówi, że…

「学校に行かない」と言いました。
Powiedział, że nie idzie jutro do szkoły.

ポーランドでお酒を飲むまえに「Na zdrowie」と言います。
W Polsce przed wypiciem alkoholu mówimy "na zdrowie".

~(co się mówi)とわれている。

Tłumaczenie: mówi się, że…

果物の物価が上がると言われている
Mówi się, że ceny owoców wzrosną.

去年ポーランドまで外国人がいっぱい来ると言われています。
Mówi się ze w przyszłym roku do Polski przyjedzie dużo obcokrajowców.

言っていました

Tłumaczenie: powiedział, że…

Używamy tego gdy ktoś nas poprosił o przekazanie wiadomości. Pamiętajmy że jeśli jest rzeczownik to przed と言っていました dodajemy だ.

トメクさんが「病気だ」と言っていました。
 Tomek powiedział że jest chory.

と伝えていただけませんか

Tłumaczenie: czy mógłbyś przekazać…

Forma bardzo grzeczna. Możemy ją skrócić do ~と伝えます, ale lepiej używać tak jak jest powyżej by nie brzmiało to jak rozkaz, można również z ~てください.

トメクさんに「病気だ」と伝えていただけませんか。
 Czy mógłbyś przekazać ze jestem chory Tomkowi.

~(Aを)Bと呼ぶ

Tłumaczenie: A nazywa się B / mówić na (A) B/ wołać na (A) B

「ヒロ」と呼んでください。
Proszę mówić mi Hiro.

彼をばかと呼ばない。
Nie nazywaj go głupkiem.

彼女を何と呼んでいますか。
Jak wołasz na swoją dziewczynę?

子供の頃、ご両親はあなたを何と呼んでいましたか。
Kiedy byłeś dzieckiem jak wołali na ciebie twoi rodzice?

と聞いている・聞いた・聞いていたんですが

Tłumaczenie: mówią, że… / mówili, że… / słyszałem, że.. / no bo powiedzieli/ no bo słyszałem…

Przekazujemy treść.

アンナさんは店に行くと聞いている・聞いた・。
Słyszałem/mówią, że Anna idzie do sklepu.

アンナさんは店に行くと聞いていたんですが、映画館に行きました。
Mówili, że Anna idzie do sklepu, a jednak poszła do kina.

職業指導センターというのがあると聞いた。
Słyszałem, że jest tak zwane centrum doradztwa zawodowego.

~と書く

Tłumaczeni: jest napisane

レストランは7時から22までと書いてあります。
Jest napisane, że restauracja jest czynna do 7 do 22. 

彼女は私に愛してると書いてきました。
Napisała mi, że mnie kocha.

いう

Tłumaczymy: tak zwany, zwany

Używa się do przytaczania informacji i definicji. A という(rzeczownik)

ヒロさんという
Człowiek zwany/nazywany Hiro

いうのはどういうことですか・何のことですか。

Gdy występuje na końcu to znaczy: mówi się, że…/ mówią, że…/ Co to znaczy~ ?

子供頃から彼は 肉を全然食べらないと言う
Mówi się, że on od dziecka nie jest w ogóle mięsa.

いうことが分かった。

Tłumaczenie: dowiedzieliśmy się…




Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *